當前位置:全科學識雲 > 行業範文 > 廣告詞 > 阿迪達斯廣告語
手機版

阿迪達斯廣告語

來源:全科學識雲 閱讀:1.07W 次

阿迪達斯的廣告語(adidas廣告語):IMPOSSIBLE IS NOTHING 。中文翻譯即:沒有不可能

阿迪達斯廣告語

阿迪達斯廣告語大全:

籃球有兩版:

(一)You were fooled(你被耍了)

when I dunk that wheel(每當我扣籃)

when I end up NBA scoring championship,twice(拿下兩屆NBA得分王) You were fooled(你還真以爲)

Because You blieved that was about me(那是我一個人做的)

While I believe(不過說真的)

It takes five(比賽是五個人)

But You are not fooled,are you?(信不信由你)

(二)

you are a fool (你被耍了 )

every time i dunk (每當我隨心所欲的扣籃)

drop 30 40 (砍下30.40分)

you are fooled (你還真以爲)

cause you think that was about me (那是我一個人乾的)

what i believe (不過說真的)

it takes five baby(比賽,是五個人的)

Could now be fool(信不信由你)

5個人的'版本

加內特:You are played(你被耍了 )

麥迪:Whenever I button up a basket(每當我扣籃)

阿里納斯:Chop down 30.40 cents(砍下30.40分)

鄧肯:You Still really think(你還真以爲)

加內特:That is I a personal dry(那是我一個人乾的)

比魯普斯:However serious(不過說真的)

麥迪:The game is five people(比賽,是五個人的)

加內特:Believe it or not(信不信由你)

麥迪的版本

你被耍了

每當我扣籃

拿下2屆得分王

你還真以爲

那是我一個人乾的

不過說真的

比賽,是五個人的

信不信由你

阿里納斯的版本

你被耍了

當我在每個角度得分

你還真以爲

那是我一個人乾的

不過說真的

比賽,是五個人的

信不信由你

加內特的版本

你被耍了

當我在比賽中蓋掉他們

降伏他們拿下兩雙

你還真以爲

那是我一個人乾的

不過說真的

比賽,是五個人的

信不信由你

本文連結:https://www.qkxsy.com/hangyefw/guanggao/d457r.html

Copyright © 2024. 全科學識雲 All right reserved.

文字美圖素材,版權屬於原作者。部分文章內容由網友提供推送時因種種原因未能與原作者聯繫上,若涉及版權問題,敬請原作者聯繫我們,立即處理。